母国語自動翻訳

1つのマニュアルを外国人スタッフの母国語に合わせて自動翻訳

外国人スタッフの母国語へ翻訳するアプリケーションはマニュスター

日本語で書かれた1つのマニュアル・手順書を、外国人スタッフの母国語に合わせて翻訳する手間や時間や労力・費用は膨大なものです。

しかし、外国人労働者の力を借りないことには乗り越えられない人手不足・・・。

マニュスターは、紙のマニュアルでは得られない瞬間的に翻訳するスマホ対応のITツールです。

どの国の外国人スタッフが来日しても不都合が無いように、102ヶ国の言語に翻訳できるアプリケーションに致しました。

日本語で書かれた1つのマニュアルを、外国人スタッフと一緒に閲覧できるからこそ得られる一体感をぜひご堪能ください。

対応する外国語一覧

Google自動機械翻訳ではなく翻訳の編集はオプション対応可

外国人スタッフの母国語に合わせた自動翻訳アプリケーションツールは、Google自動機械翻訳のみならず、自分達が表現したい言葉で、翻訳を編集させることがオプション(月額+5,000円(税別))で対応可能となっております。

外国語翻訳アプリケーションの対応端末

  • Windowsパソコン
  • Mac
  • iPhone(iOS)
  • Androidスマートフォン
  • 各種タブレット

マニュアル作成代行 | マニュスターの特徴

マニュアル・手順書作成の代行をします!

営業時間中に、マニュアルや手順書を制作する『時間』が取れない!!そんなお声にお応えしたのがマニュスターです。

経営者・幹部・リーダーの方のご苦労を軽減させ、外国人スタッフ・パート・アルバイト・新入社員さん達が即戦力となって頂けるような企業の強いミカタを目指し、輝く人を増やすことが我々の使命です。

102ヶ国の外国語に日本語から一瞬で変換できます。

外国人労働者の方が増えてきてますので、紙ではなくスマホで見れるマニュアルにこだわりました。
コミュニケーションが変われば、仕事も変わる!
仕事の質が変われば生産性が上がる!
生産性が上がれば、利益も増える!

1つのマニュアルを外国人スタッフの母国語に合わせて自動翻訳されることで、外国人スタッフ・パート・アルバイト・新入社員さん達がやりがいを感じながらイキイキと働けることでしょう。

マニュアル・手順書を作成しない時期は、メンテナンス料金に移行

外国人スタッフの母国語に合わせた自動翻訳アプリケーションは、出来る限り成果報酬のような利用体系にしたいと考えて設定させて頂きました。

携帯電話の料金プランのように『マニュアル作成中はそれなりの料金』を、『マニュアルを作り終えたメンテナンス時期は低料金』というように【段階式のプラン】になっております。
メンテナンス中も動画や写真の差し替え等は承ります。

マニュアル・手順書作成を外注するメリット

  1. 本来の業務に集中できるので、マニュアル・手順書作成時間が不要。
  2. ITやパソコンに詳しくなくてもOK。いつもの作業をいつも通りの所を撮影させて頂きます。
  3. 文言の修正や写真・動画の修正も承ります。

というように、マニュアルや手順書の作成代行サービスを提供するベストプランナー合同会社は、既存マニュアルの有無にかかわらず、マニュアル・手順書の作成代行を提供しております。

当社スタッフが現地にお伺いし、写真の撮影・動画の撮影・工程や文言の入力等行いますので、安心してお任せください。

お問い合わせはこちら